2014
8/31(日) KIMOBIG後援 日伯芸術音楽協会 クラシックコンサート開催
(Depois do Japonês temos o texto em português.)
群馬県大泉町公民館にて、日伯芸術音楽協会ヴァイオリン教室の生徒たちによる初のクラシックコンサートが行われました。
開催にあたり、チェコの有名音楽学校から来日中のヴァイオリン奏者トーマス・バシュチさん、日本バプテスト聖書神学校音楽・合唱教師(武蔵野音楽大学卒)澤寿子さん、NPO群馬青少年オーケストラ・チェロ奏者の村本ルーカスさん、群馬県西邑楽高校吹奏楽部から金子美優さん、木村優菜さんがボランティア講師として参加しました。
今回は、ヴァイオリン教室の生徒たちが日頃の練習の成果を発表するという趣旨のコンサートですが、緊張した面持ちでヴァイオリンを抱える生徒たちの前に集まった観客は、なんと100人。
人前で演奏をすることが初めてな生徒たちと、その演奏を支える音楽家と合同でコンサートが始まりました!
生徒は一生懸命与えられた課題曲を練習し、一つ一つ音を確かめながらヴァイオリンを奏でていきます。ヴァイオリンは難しい楽器ではありますが、弾いたときの感動とその美しい音色は多くの人を魅了します。
私たちは「音楽」は人生を豊かにし、心を癒す力があるということを知っています。その中でもクラシック音楽のリラクゼーション効果は高く、聴きながら直に精神が落ち着いていくことを実感できるほどです。
演奏後の生徒はステージに立った緊張感とその興奮で、頼もしい表情をしていました。彼らの演奏を見守った保護者たちも、ブラジルから遠く離れた日本での日々のルーチンワークからほんの少し抜け出し、美しいクラシック音楽に耳を傾ける。そんな時間が必要だったのではないでしょうか。
このプロジェクトは、アートや音楽を通して、ブラジルタウンと呼ばれる群馬県大泉町に住む日本人と外国人の間が友好関係をより深めあうことを目指しています。日本のブラジル人学校は、本国と同様のカリキュラムで運営されているため、音楽の授業がありません。
ブラジルで生活をしていれば、日々街角で溢れる多くの音楽に触れ学校での授業など必要ないのかもしれません。しかしここは日本です。生徒たちは日常的に音楽体験を深めることが難しく、子供たちに音楽や芸術をより身近に感じてもらうためには何かキッカケが必要になります。そして、参加者は新しい文化に触れるだけでなく、趣味を通じてより多くの人たちと交流をし、夢を語り合い、仲間を見つけてほしいと日伯芸術音楽協会は考えます。
コンサートが終わったばかりですが、日伯芸術音楽協会では、さっそく今年12月7日に開催される次回の発表会の準備を始めています。
-お知らせ-
日伯芸術音楽協会を後援しているKIMOBIG brasilでは、群馬県に住むブラジル人に弦楽器(ヴァイオリン・ヴィオラ・チェロなど)を教えるボランティアの方を募集しております。ポルトガル語スキルは問いません。
主な練習場所は群馬県邑楽郡大泉町になります。まだ交通費などの実費もお渡しできないような状態ですが、もし興味のある方がいらっしゃいましたらinfo@kimobig.jpまでご連絡をお願いします。
Foi realizado no dia 31 de agosto no Oizumi Kouminkan o primiero concerto da Associação Nipo Brasileira de arte e música , com participação especial de Tomas Vasut, Lucas Muramoto,Toshiko Sawa,Miyuu Kaneko eYuuna Kimura.
Foi um concerto bem familia, mesmo no meio do nervosismo os alunos conseguiram tocar duas músicas no meio de um auditório de mais ou menos 100pessoas e essas pessoas tiveram a oportunidade de escutar a música clássica de perto, todos nós sabemos que a música faz bem para a nossa vida, podemos relaxar escutando e sair um pouco da nossa rotina que temos aqui no Japão. Agora estaremos se preparando para o próximo concerto que será realizado no dia 7 de Dezembro , e estaremos procurando novos músicos para expandir o projeto.
Esse projeto tem como objetivo principal estreitar ainda mais os laços de amizade entre o povo japonês e os estrangeiros que aqui vivem, através da arte e da música. Os participantes desde projeto além de ter oportunidade de aprender música e arte terão chance de conhecer novas culturas assim como trocar conhecimentos, absorvendo tudo o que for útil para o seu desenvolvimento pessoal.
(Depois do Japonês temos o texto em português.)
群馬県大泉町公民館にて、日伯芸術音楽協会ヴァイオリン教室の生徒たちによる初のクラシックコンサートが行われました。
開催にあたり、チェコの有名音楽学校から来日中のヴァイオリン奏者トーマス・バシュチさん、日本バプテスト聖書神学校音楽・合唱教師(武蔵野音楽大学卒)澤寿子さん、NPO群馬青少年オーケストラ・チェロ奏者の村本ルーカスさん、群馬県西邑楽高校吹奏楽部から金子美優さん、木村優菜さんがボランティア講師として参加しました。
今回は、ヴァイオリン教室の生徒たちが日頃の練習の成果を発表するという趣旨のコンサートですが、緊張した面持ちでヴァイオリンを抱える生徒たちの前に集まった観客は、なんと100人。
人前で演奏をすることが初めてな生徒たちと、その演奏を支える音楽家と合同でコンサートが始まりました!
生徒は一生懸命与えられた課題曲を練習し、一つ一つ音を確かめながらヴァイオリンを奏でていきます。ヴァイオリンは難しい楽器ではありますが、弾いたときの感動とその美しい音色は多くの人を魅了します。
私たちは「音楽」は人生を豊かにし、心を癒す力があるということを知っています。その中でもクラシック音楽のリラクゼーション効果は高く、聴きながら直に精神が落ち着いていくことを実感できるほどです。
演奏後の生徒はステージに立った緊張感とその興奮で、頼もしい表情をしていました。彼らの演奏を見守った保護者たちも、ブラジルから遠く離れた日本での日々のルーチンワークからほんの少し抜け出し、美しいクラシック音楽に耳を傾ける。そんな時間が必要だったのではないでしょうか。
このプロジェクトは、アートや音楽を通して、ブラジルタウンと呼ばれる群馬県大泉町に住む日本人と外国人の間が友好関係をより深めあうことを目指しています。日本のブラジル人学校は、本国と同様のカリキュラムで運営されているため、音楽の授業がありません。
ブラジルで生活をしていれば、日々街角で溢れる多くの音楽に触れ学校での授業など必要ないのかもしれません。しかしここは日本です。生徒たちは日常的に音楽体験を深めることが難しく、子供たちに音楽や芸術をより身近に感じてもらうためには何かキッカケが必要になります。そして、参加者は新しい文化に触れるだけでなく、趣味を通じてより多くの人たちと交流をし、夢を語り合い、仲間を見つけてほしいと日伯芸術音楽協会は考えます。
コンサートが終わったばかりですが、日伯芸術音楽協会では、さっそく今年12月7日に開催される次回の発表会の準備を始めています。
-お知らせ-
日伯芸術音楽協会を後援しているKIMOBIG brasilでは、群馬県に住むブラジル人に弦楽器(ヴァイオリン・ヴィオラ・チェロなど)を教えるボランティアの方を募集しております。ポルトガル語スキルは問いません。
主な練習場所は群馬県邑楽郡大泉町になります。まだ交通費などの実費もお渡しできないような状態ですが、もし興味のある方がいらっしゃいましたらinfo@kimobig.jpまでご連絡をお願いします。
Foi realizado no dia 31 de agosto no Oizumi Kouminkan o primiero concerto da Associação Nipo Brasileira de arte e música , com participação especial de Tomas Vasut, Lucas Muramoto,Toshiko Sawa,Miyuu Kaneko eYuuna Kimura.
Foi um concerto bem familia, mesmo no meio do nervosismo os alunos conseguiram tocar duas músicas no meio de um auditório de mais ou menos 100pessoas e essas pessoas tiveram a oportunidade de escutar a música clássica de perto, todos nós sabemos que a música faz bem para a nossa vida, podemos relaxar escutando e sair um pouco da nossa rotina que temos aqui no Japão. Agora estaremos se preparando para o próximo concerto que será realizado no dia 7 de Dezembro , e estaremos procurando novos músicos para expandir o projeto.
Esse projeto tem como objetivo principal estreitar ainda mais os laços de amizade entre o povo japonês e os estrangeiros que aqui vivem, através da arte e da música. Os participantes desde projeto além de ter oportunidade de aprender música e arte terão chance de conhecer novas culturas assim como trocar conhecimentos, absorvendo tudo o que for útil para o seu desenvolvimento pessoal.