2012-05-17 00:12:00

KIMOBIGのお受験クラス
~カイピリーニャを飲みながら通訳案内士に合格しよう!~

「神社とお寺のちがいってなに?」
友達のブラジル人からこんな質問をされたとき、スラっとポル語で答えられる日本人でありたい!そう思いませんか?
外国を知れば知るほど強くなる自分が生まれ育った日本への興味。そのありあまる情熱をどうにかしちゃいましょう!

SIM!ポル語で「日本のプロ」に、なろう!

目標:
(1) ポル語サロンから通訳案内士(国家試験「通訳案内士試験」)の合格者を2014年度までに一人以上出す
(2) 通訳案内士の立場で群馬・大泉町のブラジルコミュニティに貢献する

募集方法:MIXIおよびKIMOBIGオフィシャルサイト等
時間:毎週月曜日(完全予約制) 20:30~22:00
参加費:1000円+Drink order
講師:あさおだ(免許番号:第PO00005号)
人数:5~6人
対象:上級者(文法を一通り終えた方)、初心者
場所:カフェ・ド・セントロ Cafe do Centro
東京都千代田区丸の内3-1-1 日比谷帝劇ビルB2  http://www.cafedocentro.com/index.html
JR有楽町駅 徒歩3分/地下鉄有楽町線有楽町駅 B3番出口 徒歩1分/都営三田線日比谷駅 B3番出口 徒歩1分
問合せ:info@kimobig.jp
KIMOBIG OFFICIAL SITE:http://kimobig.jp/
※KIMOBIGとは「日本とブラジルをつなぐ国際交流団体」です。ポル語サロンはメンバーのボランティアにより運営されておりますので、その旨ご理解くださいますようお願いします。


・進め方:
(1) 上級者は2012年8月26日の筆記試験(ポル語+邦文)の受験対策
(2) 初級者は2012年8月26日の筆記試験(邦文)受験対策と継続してポル語を学習し、2013年夏の筆記試験(ポル語)に合格する
(3) 通訳案内士試験合格に必要な押さえておくべきポイントを伝授します。
(4) 各回A4で1枚程度のレジメを配布します。
レジメに従いポル語知識の確認を中心とします。
(5) 参加者の積極的な取組姿勢によっては毎回宿題を課し、次週に宿題の成果を持ち寄り、内容を相互に点検する進め方も考えます。
(6) ポル語の内容点検はネイティブのアドバイスを得ながら進めます。


・通訳案内士試験について
(1) 筆記試験(1次試験)と口述試験(2次試験)があります。
(2) ポル語筆記試験は、ポル語→日本語訳,その逆の日本語→ポル語訳,日本事象についての語彙問題,日本事象をポル語で説明する、が主な内容です。試験は記述式です。
(3) ポル語筆記試験は読み書き中心の試験なので、読解力、説明力(翻訳・作文)、語彙力が問われます。発音やアクセント問題は出題されません。
(4) 2次の口述試験は中上級クラスレベルで十分こなせます。
(5) ポル語の知識は一定レベル以上が要求されますが、日本事象を問う内容なので、日本事象を理解している人は取り組みやすいと思われます。


・参考
(1) 邦文試験科目(1次試験):日本地理,日本史,一般常識(マークシート式)
(2) 試験要項:日本政府観光局ホームページを参照ください
 http://www.jnto.go.jp/jpn/interpreter_guide_exams/index.html
(3) 出願期間:2012年5月14日~2012年6月18日
(4) 筆記(1次)試験:2012年8月26日、口述(2次)試験:2012年12月9日
(5) 合格ライン:
筆記試験 ポル語 70点、邦文 60点
口述試験 ロールプレーイング式で通訳案内の場面を想定した面接試験
6つの評価項目のすべてでGOOD以上の評価を得ること